
Algo sobre mi
Desde 2004 he estado interpretando de manera consistente y confiable en los tribunales del Estado de Tennessee como un intérprete certificado para asuntos judiciales. Me comprometo a brindar un servicio de la más alta calidad, prestando especial atención al trabajo de manera eficiente y conveniente mientras mantengo claras las líneas de comunicación con mis clientes.
Intérprete/Traductor
(Tennessee Supreme Court, Administrative Office of the Courts
Proveer al Sistema Judicial de Tennessee una interpretación precisa y efectiva para los jueces, abogados, testigos o otras partes involucradas que hablen o entienden poco o nada de inglés.
Responsable de traducir documentos escritos, a menudo de naturaleza legal, de inglés a español y visa versa.
Mayo 2004 hasta el presente
Cátedra de Entrenamiento
(Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators)
Responsable de organizar seminarios de capacitación y talleres para intérpretes médicos y judiciales.
Instructor de Técnica y desarrollo de habilidades de interpretación.
Abril 2016 hasta el presente
Capacitación Adicional
Interpreting the Violence - April 2018 (Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators)
Legal Translation for Bilingual Professionals - November 2012 (University of Louisville through the Administrative Office of the Courts of Kentucky)
Community Interpreting and Cultural Awareness - September 2011 (Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators)
Long Legal Consecutive Interpreting Workshop - May 2009 (Belmont University, Nashville, TN and Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators)
Jury Instructions for Advanced Level Court Interpreters - April 2008 (Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators)
Afiliación Professional
2005 hasta el presente
Miembro del Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators
Federal Expert Panel